Токаев затронул вопрос о неправильной английской транскрипции слова ″Казахстан″
Курс валют в Актау
на 12/08/2020
 
417.49
422.14
 
492.7
498.39
 
5.59
5.83
Номер редакции: 8 (7292) 53 34 53
Номер журналиста: 8 707 900 67 10
Рекламный отдел: 8 707 040 14 81
[email protected]
ПОДАТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ
Среда,
12 Августа, 07:16
Вход |Регистрация
Главное » Новости Казахстана

Токаев затронул вопрос о неправильной английской транскрипции слова ″Казахстан″

2 Ноября 2016 (09:13) | 1147 | Автор: Tengrinews.kz

Председатель Сената Парламента Казахстана Касым-Жомарт Токаев затронул вопрос об изменении английской транскрипции названия "Казахстан", передает корреспондент Tengrinews.kz.

 

"В английской версии QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства, нежели KAZAKHSTAN. Ағылшын тілінде QAZAQSTAN еліміздің ұлттық негізін дұрыс көрсетпек", - написал спикер верхней палаты в своем микроблоге в Twitter.

 

Ранее многие специалисты высказывались о том, что название страны на латинице неверное. По словам лингвистов, казахская буква "қ" в английском языке обозначается латинской буквой "q". Соответственно, слово "Казахстан" на английском языке должно обозначаться как Qazaqstan. До 1940 года, когда пользовались латиницей, название Казахской республики писалось именно так. Как заявлялось ранее, официально принятое нынешнее название Kazakhstan является транслитерацией русского слова "Казахстан", а не казахского оригинала "Қазақстан".

 

Фото tengrinews.kz

Подписывайтесь на наш Telegram канал -
будьте в курсе всех новостей
Присылайте свои новости на WhatsApp
+7 747 353 00 03
Нашли ошибку? Выделите и нажмите Ctrl+Enter
КОММЕНТАРИИ:
нет комментариев
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или войдите в систему