Кто первым начнет учиться на латинице в Казахстане
Курс валют в Актау
на 20/04/2024
 
424.86
428.61
 
514.3
519.05
 
5.83
6.01
Номер редакции: +7 775 350 54 52
Новостной отдел: +7 777 259 44 50
Рекламный отдел: +7 778 399 22 62
reklama@tumba.kz
ПОДАТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ
Суббота,
20 Апреля, 07:25
Вход |Регистрация
Главное » Новости Казахстана

Кто первым начнет учиться на латинице в Казахстане

15 Марта 2018 (16:46) | 1549 | Автор: Редакция

Глава МОН Казахстана сообщил, что с сентября 2020 года предшкола или нулевой класс будут учиться на латинице. Тогда же определится график перехода на латиницу по остальным классам

 

 

АСТАНА, 15 мар — Sputnik. Какая работа проводится для перехода на латиницу, рассказал министр образования и науки Казахстана Ерлан Сагадиев.

 

"Я возглавляю 2 группы: по внедрению латиницы в систему образования и терминологическую. Что касается первой группы, мы базовый план перехода, графики выпуска учебников, обучения учителей подготовили. Ждем завершения работ по вопросам правописания, орфографии, транслитерации. Это делает другая группа, которой руководит министр культуры и спорта. Как они все это закончат, мы приступим к работе над учебниками, и в первую очередь над Әліппе для нулевого класса. Надо этот учебник заново подготовить, провести его экспертизу, апробацию, начать готовить учителей и воспитателей. Эти работы необходимо провести до второго полугодия 2020 года. С сентября 2020-го предшкола или нулевой класс будут учиться на латинице. Тогда же и будем определяться с графиком перехода на латиницу по остальным классам", — сказал Сагадиев в интервью газете "Казправда".

 

Он напомнил, что президент Казахстана Нурсултан Назарбаев поставил задачу не торопиться с переходом на латиницу, все обсудить и сделать качественно, поэтому помимо подготовки учебного пособия в школах также будет проводиться работа по учебникам для вузов.


Сейчас, по информации министра, активно работает и терминологическая комиссия, и первая ее задача собрать в одну базу все используемые слова: исторические казахские слова, слова, переведенные на казахский язык относительно недавно, слова, вошедшие в обиход напрямую, и категорию терминов, используемую в международном обороте.

 

"Часть у нас либо используется, либо может использоваться в будущем, это огромное количество научных и технических терминов: "асбест", "наркоз", "интерференция", а также такие системные слова, как "категория", "платформа", "аргументы", "реакция". Эта работа в целом проведена. Институты языков Шаяхметова и Байтурсынова собрали в одну базу 390 000 терминов. Это большой пласт", — подчеркнул глава МОН.

 

Теперь перед уполномоченным органом стоит задача определиться с едиными принципами внедрения слов в оборот, а именно необходимо ли переводить или, наоборот, не переводить отдельные слова и термины.

 

"Есть 9 принципов такого внедрения Ахметом Байтурсыновым, 11 принципов Кудайбергена Жубанова, есть правила академика Абдуали Кайдарова. Есть еще новые принципы, предлагаемые молодыми учеными, например: все, что оканчивается на "-изм" или "-огия", не переводить, а пользоваться ими напрямую. Например: "коммунизм", "неологизм", "геология" или "биология". Предлагается еще принцип: если слово в латинских языках, русском и турецком языках имеет один корень, то не переводить, а напрямую пользоваться. Например: "система", "платформа", "категория", "реакция", — объяснил Сагадиев.

 

После утверждения этого свода принципов уже будут анализировать собранные в одну базу все 390 000 терминов, и есть вероятность того, что некоторые слова, как, например, "қолтырауын", "ғаламтор" и "перне тақта" исчезнут. Дальнейшая работа – определиться с корнями и окончаниями.


"Если будет допущен параллельно "приваттау", как будет правильно говорить: "приваттау" или "приватизациялау", "приваттаудан откізу"? Поскольку вся эта работа идет уже на латинице, то резко меняется восприятие слова. Что хорошо: ведущие ученые-казаховеды на комиссии обсуждают серьезные исторические вещи в спокойной деловой, научной обстановке. Когда будут выработаны понятные научные принципы, начнется их обсуждение с общественностью, далее пройдет их апробация", — отметил министр.

 

Ранее президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал изменения в указ о переводе казахского алфавита на латинскую графику. Для специфических казахских букв в алфавите будут использоваться диакритические знаки.

 

Прежний вариант алфавита с использованием апострофов вызвал много споров как среди населения, так и среди экспертов. Ранее глава государства Нурсултан Назарбаев поручил правительству создать национальную комиссию, которая обеспечит переход на латиницу. Переход на латинскую графику поэтапно должен осуществиться до 2025 года.

 

sputniknews.kz

Подписывайтесь на наш Telegram канал -
будьте в курсе всех новостей
Присылайте свои новости на WhatsApp
+7 777 259 44 50
Нашли ошибку? Выделите и нажмите Ctrl+Enter
КОММЕНТАРИИ:
нет комментариев
ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрируйтесь или войдите в систему